false labeling

Traduction


Okay, the user wants me to translate "false labeling" into French. Let me think about the correct term here. "False labeling" could be translated as "étiquetage incorrect" or "étiquetage erroné." Both are possible, but "étiquetage incorrect" is more commonly used in formal contexts. I should check if there's a standard term in French for this. Maybe "étiquetage faux" is too literal. The user mentioned that if the content is already in French, leave it as is, but here it's in English. So the best translation would be "étiquetage incorrect." Let me confirm that with a quick check. Yes, that's the right term. I'll provide that as the response.


étiquetage incorrect

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant